CHANGING
YOUR GOALS
OWN YOUR RISE.
				
			YOUR GOALS
OWN YOUR RISE.
SERVICE
				
				
				
			INFORMATION
				入学資格
					ELIGIBILITY FOR ADMISSION
					
						満7歳を超えた小学1年生からを対象とする。
					
					
						(満6歳になる日が4月1日であれば、
満6歳とみなされて翌年度4月1日に小学校入学あれば可。)
					満6歳とみなされて翌年度4月1日に小学校入学あれば可。)
						ELIGIBLE FOR FIRST GRADE FROM AGE 7 AND ABOVE.
(CHILDREN WHO TURN 6 YEARS OLD ON APRIL 1
ARE CONSIDERED AGE 6
AND MAY ENTER
ELEMENTARY SCHOOL ON APRIL 1 OF THE
FOLLOWING ACADEMIC YEAR.)
				(CHILDREN WHO TURN 6 YEARS OLD ON APRIL 1
ARE CONSIDERED AGE 6
AND MAY ENTER
ELEMENTARY SCHOOL ON APRIL 1 OF THE
FOLLOWING ACADEMIC YEAR.)
募集定員人数
					CAPACITY
					
						定員 15 名
					
					
						CAPACITY: 15 STUDENTS
					
				募集開始日
					APPLICATION START DATE
					
						12月 第1週目の水曜日から募集開始。
					
					
						(随時、公式SNS等でアナウンスご確認ください。)
					
					
						APPLICATIONS OPEN FROM THE FIRST WEDNESDAY OF DECEMBER.
						
(PLEASE CHECK OUR OFFICIAL SNS CHANNELS FOR UPDATES AND ANNOUNCEMENTS.)
				(PLEASE CHECK OUR OFFICIAL SNS CHANNELS FOR UPDATES AND ANNOUNCEMENTS.)
募集最終締切日
					APPLICATION START DATE
					
						3月第2週目の金曜日で
募集締切とさせて頂きます。
					募集締切とさせて頂きます。
						(定員に達し次第、期日を待たずに
募集を締め切らせていただく場合がございますので
ご興味のある方はお早めにご応募下さい。)
					募集を締め切らせていただく場合がございますので
ご興味のある方はお早めにご応募下さい。)
						UNTIL THE SECOND FRIDAY OF MARCH, APPLICATIONS MAY CLOSE EARLIER ONCE CAPACITY IS REACHED.
						
WE RECOMMEND APPLYING AS EARLY AS POSSIBLE IF YOU ARE INTERESTED.
				WE RECOMMEND APPLYING AS EARLY AS POSSIBLE IF YOU ARE INTERESTED.
レッスン形態
					LESSON FORMAT
					
						授業時間
					
					
						1コマ70分(1時間10分) / 1日2コマ制 / 年間合計192コマ
					
					
						CLASS DURATION : 1 PERIOD = 1 HOUR 10 MINUTES 2 PERIODS PER DAY
TOTAL OF 192 PERIODS PER YEAR
				TOTAL OF 192 PERIODS PER YEAR
VENUE
				カワサキ文化公園パフォーマンススタジオ
					KAWASAKI CULTURE PARK PERFORMANCE STUDIO
					
						住所
					
					
						〒212-0013 神奈川県川崎市幸区堀川町580-1
					
					
						580-1 HORIKAWACHO SAIWAI-KU,
KAWASAKI-SHI, KANAGAWA-KEN 212-0013 JAPAN
					KAWASAKI-SHI, KANAGAWA-KEN 212-0013 JAPAN
SAFETY
				熱中症対策について
					HEAT STROKE PREVENTION
					
						予め、暑い季節には多めの水分補給、
休憩時間を心がけます。
常に熱中症の兆候に注意し、
変化があった場合には
速やかに休憩させるなどの対応を致します。
					休憩時間を心がけます。
常に熱中症の兆候に注意し、
変化があった場合には
速やかに休憩させるなどの対応を致します。
						DURING HOT SEASONS, WE ENSURE AMPLE 
HYDRATION AND REGULAR BREAKS.
						
WE WILL CONSTANTLY MONITOR FOR SIGNS OF
HEAT STROKE AND, IF ANY CHANGES ARE
OBSERVED, PROMPTLY ALLOW STUDENTS TO REST.
				HYDRATION AND REGULAR BREAKS.
WE WILL CONSTANTLY MONITOR FOR SIGNS OF
HEAT STROKE AND, IF ANY CHANGES ARE
OBSERVED, PROMPTLY ALLOW STUDENTS TO REST.
気象状況に応じた対応
					MEASURES BASED ON WEATHER CONDITIONS
					
						大雨、洪水、暴風、地震、
竜巻などの警報が発令されている場合は、
状況に応じて休講の適切な判断を致します。
休講となった場合には第5週目を利用し、
振替実施を致します。
					竜巻などの警報が発令されている場合は、
状況に応じて休講の適切な判断を致します。
休講となった場合には第5週目を利用し、
振替実施を致します。
						In the event that warnings are issued for heavy rain, 
flooding, strong winds, earthquakes, or tornadoes,
classes may be canceled depending on the situation.
						
If a class is canceled, a make-up session will be held during the fifth week.
				flooding, strong winds, earthquakes, or tornadoes,
classes may be canceled depending on the situation.
If a class is canceled, a make-up session will be held during the fifth week.
救急箱の準備
					FIRST AID KIT PREPARATION
					
						テーピング、絆創膏、消毒液など
軽度の怪我に対応できる医療品を
救急箱として常備致します。
					軽度の怪我に対応できる医療品を
救急箱として常備致します。
						A first aid kit will be kept on hand, stocked 
with medical supplies such as taping materials,
bandages,
and disinfectants for treating minor injuries.
				with medical supplies such as taping materials,
bandages,
and disinfectants for treating minor injuries.
病院・消防署などの把握
					AWARENESS OF NEARBY HOSPITALS 
AND FIRE STATIONS
					AND FIRE STATIONS
						会場周辺の病院、消防署などの
連絡先や会場からの所要時間、
道のりを事前に把握し、ご共有致します。
					連絡先や会場からの所要時間、
道のりを事前に把握し、ご共有致します。
						We will obtain and share with you in advance contact 
information for hospitals, fire stations, etc.
in the vicinity of the venue,
as well as travel times and routes from the venue.
				information for hospitals, fire stations, etc.
in the vicinity of the venue,
as well as travel times and routes from the venue.
事故が発生した場合の
対応と連絡体制
					対応と連絡体制
RESPONSE AND COMMUNICATION IN 
CASE OF ACCIDENTS
					CASE OF ACCIDENTS
						万が一、重大な事故が発生した場合は、
速やかにできる限りの処置を施すと共に、
迅速に保護者への
連絡ができる体制を整えます。
					速やかにできる限りの処置を施すと共に、
迅速に保護者への
連絡ができる体制を整えます。
						In the unlikely event of a serious accident, we 
will provide immediate and appropriate treatment
to the best of our ability, and
ensure that a system
is in place for prompt communication with parents
or guardians.
				will provide immediate and appropriate treatment
to the best of our ability, and
ensure that a system
is in place for prompt communication with parents
or guardians.